Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 4 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Latinisms in contemporary German language and their lexicographic treatment in a bilingual dictionary
Hlaváčková, Michaela ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Berglová, Eva (oponent)
10. Anhang Anotace Práce se zabývá funkcí latinismů v současné němčině na základě poznatků získaných při zpracovávání hesel v rámci projektu Velkého německo-českého akademického slovníku. V konfrontaci údajů obsažených v základním jednojazyčném slovníku Duden. Deutsches Universalwörterbuch se strukturalistickou teorií centra a periferie jazyka je posuzována pozice latinismů v rámci německé slovní zásoby. Analýzy zpracovávající data získaná z německého korpusu (Deutsches Referenzkorpus), z kookurenční databanky (CCDB) vytvořené na jeho základě slouží ke konfrontaci s uvedenou premisou centrální resp. periferní pozice latinských přejímek.
On the Integration of Fixed Expressions and Idioms into German-Czech Dictionary and the Dictionary of Phraseology from the Contrastive and Language Corpora Perspectives.
Hejhalová, Věra ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Petkevič, Vladimír (oponent) ; Kaňovská, Michaela (oponent)
Předkládaná disertační práce se zabývá problematikou frazeologie na pozadí jejího lexikografického zpracování za využití korpusových rešerší. Na uceleném oddílu frazémů obsahujících názvy zvířat jsou studována a rozporována specifika dosavadního frazeografického popisu. Frazémy jsou podrobovány analýzám v německém korpusu DeReKo a jejich české ekvivalenty v českém korpusu ČNK. Následuje kritické vyhodnocení dosavadní lexikografické práce na vybraných slovnících. Práce se snaží přinést nový náhled na problematiku zpracování frazémů v překladovém slovníku pod vlivem nových dat, která přinášejí korpusy.
Latinisms in contemporary German language and their lexicographic treatment in a bilingual dictionary
Hlaváčková, Michaela ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Berglová, Eva (oponent)
10. Anhang Anotace Práce se zabývá funkcí latinismů v současné němčině na základě poznatků získaných při zpracovávání hesel v rámci projektu Velkého německo-českého akademického slovníku. V konfrontaci údajů obsažených v základním jednojazyčném slovníku Duden. Deutsches Universalwörterbuch se strukturalistickou teorií centra a periferie jazyka je posuzována pozice latinismů v rámci německé slovní zásoby. Analýzy zpracovávající data získaná z německého korpusu (Deutsches Referenzkorpus), z kookurenční databanky (CCDB) vytvořené na jeho základě slouží ke konfrontaci s uvedenou premisou centrální resp. periferní pozice latinských přejímek.
K počátkům institucionalizace českého jazykovědného bádání
Dvořáčková, Věra
V roce 2011 oslavil Ústav pro jazyk český sté výročí založení svého přímého předchůdce, Kanceláře Slovníku jazyka českého (KSJČ), která administrativně zaštítila ambiciózní lexikografický projekt, zahájený již roku 1905 lexikografickou a dialektologickou komisí při České akademii císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění (od roku 1918 při České akademie věd a umění). Navzdory veškerým meziválečným snahám o založení akademického ústavu, který by systematicky zastřešil výzkum v oblasti národního jazyka, vznikl Ústav pro jazyk český (především z finančních důvodů) až v roce 1946. Do té doby jeho úlohu do značné míry suplovala právě Kancelář Slovníku jazyka českého.Tento článek předkládá některá méně známá, či zcela neznámá fakta týkající se KSJČ, získaná z archivních pramenů.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.